Sebestyén Gyula megfejtésével
Elővettem egy másik rovásemléket, csak a gyakorlás kedvéért és az agytekervényeim edzésben tartására. A Csikszentmártoni feliratra esett a választásom.
De a jelek alá írt megjegyzésekkel nem értek sok esetben egyet.
A szókezdő "u" jel kopott lehet, így "v" -nek látszik .
"urnak" Számomra "várnak" olvasható.
Nem tudom milyen volt az eredeti felirat, a szóelválasztók hol voltak pontosan, de nekem "tgygfo" "gván" helyett a "tgyg" "fogván" látszik helyesnek. Hogy mi lehet a "tgyg" ? Ezen még gondolkodom. Erősen hangzóugratásos írásnak tűnik.
A következő megfejtés "írnak" sem tetszik. Egy e"gy"- nek látszó jellel kezdődik a szó. Szerintem inkább a helyes olvasat az hogy "ígyrónak" vagy ha egy "i "és egy e"d" összerovása akkor "iderónak". Ez zseniláis lenne.
Az "ezeröt" "százegy" megnevezésben az "száz" sem értem miért jó. Egyértelmű "ak" és utána egy "á" és talán egy e"p" összerovása látható. vagy e"c" és e"d". Logikailag, nyelvtanilag viszont helyesnek látszik a megfejtés. De nem volt véletlen, hogy így írták. Esetleg valami rejtett üzenet volt még a szövegben? Ezt lehet csak a fantáziám mondatja velem.
Az "esztendöbeh" utolsó "h"-ja is felesleges. Gyakran használták abban az időben a e"h" jelet az "e" hang megjelenítésére. A bolognai naptárban is látható. a e"h" hangot gyakran meg se jelenítették. Tehát helyesen "esztendöbe".Az utolsó két sor pedig hemzseg azokkal a jelekkel és összerovásokkal amiknek az átiratát végkép nem értem. e"f"-nek jelzett e"ly" . "i"-nek jelzett e"g". két fajta e"j" ami közül az egyik inkább "ak",
Két fajta "a" jelenik meg az írásban, és két fajta "á" .
Szóval tele vagyok kérdésekkel.