Emlékeztek még Hiroshimára?
Emlékeztek Nagasakira?
Emlékeztek Csernobilra?
És most Fukushima.
Belegondoltatok- e abba a borzalomba ami most náluk zajlik?
Nem érezhető halálos fenyegetettségben élnek, s nem lehet tudni évekkel később milyen hatással lesz rájuk, és a még meg nem születettekre.
Ha valaki gondolja és együttérzését szeretné kifejezni, kérem küldjön az alábbi címre egy origami darut.
Nagyon örülnék, ha össze jönne az 1000 daru , mely egyenként eljutna Magyarországról Japánba.
Tartós élelmiszert lehet, hogy sokan nem tudnunk küldeni, hisz magunk is épp hogy megélünk, de egy hajtogatott daru, és kb 200 Ft. talán nem erőlteti meg annyira a család pénztárcáját. Szerintem szép gesztus lenne.
Ha akartok lehet a darura angol nyelvű üzenetet küldeni.
Mindent teszem Sadako Sasaki emlékére, aki évekkel a hirosimai bomba után betegedett meg, és 1000 daru hajtogatását tűzte ki célul. A madarak hajtogatását barátai fejezték be. Legyünk mi is Sadako barátai, és adjuk kifejezésre együttérzésünket, reményünket, hogy az atom helyett valami más, a földi élettel egyeztethető, energia hordozót talál fel az emberiség.
Kérlek írd rá a borítékra,
In memorian Sadako Sasaki.
Fukushima Solidarity
cím:
Peace Memorial Museum
1-2 Nakajimama-cho, Naka-ku, Hiroshima City 730-0811, Japan
Ha elküldted leveledet, kérlek akkor, de csak is akkor jelezz nekem vissza a profilomban található mail címre.
Ha együtt érzel, a gondolattal, írj egy bejegyzést ide, honlapodat fel is tüntetheted, S kérlek ezt a képet tedd ki linkelve ezt a bejegyzést. Köszönöm.
Keresés ebben a blogban
2011. április 19., kedd
Mese Katitól és anyától
Rovas Szabvany betűkészlettel olvashatóak a Napló bejegyzések. (balról jobbra)
Igen gyorsan besötétedett, és ők nagyon megijedtek. Furcsa hangokat hallottak. Bagoly huhogást, tücsök ciripelést,farkas ordítást. Megpróbálták megnyugtatni egymást, megfogták egymás kezét és reszketve mentek tovább. Remélték hogy a farkas kicsorbítja a fogát rajtuk, és hogy a bagoly se bántja őket.
Egészen addig mentek reszketve óvatosan, hallgatózva, míg elértek a favágó kunyhójához. Ott megtorpantak és kicsit tanakodtak mit is tegyenek. Elbújtak a szalmába, ami a disznó ól mellett volt. Szépen elaludtak a jó meleg, zizegő szalma között. Másnap reggel a favágó kijött, a disznó ólt kitakarította és mikor a szalmát hányta volna észre vette a két kis malacperselyt.
Bevitte őket, feltette az egyetlen polcára. Néha leporolgatta. Csendes estéken nézegette. Jó társai voltak a magányban. Mivel a favágó nagyon szegény volt, ezért pénz soha nem került a pocakjukba.
A kis malacperselyek tán még most is megvannak valahol, ha valaki méltatlanul pénzt nem gyűjtött bennük és fel nem törte őket.Itt a vége fuss el vége, aki tudja tovább mondja.
A kEt kis malacperseL
EGSer volt hol nem volt, volt eGSer kEt kis malacperseL. Ezek a CerEp malackAk a fazekas mWheLEben az aStalon wldqgEltek, sok mAs tArsukkal eGwtt. A vAsArra kESItette Qket a mester, de mAg nem festette fel az oldalukra azt a kis virAgot, amivel meg lehetett kwlqnbqztetni a tqbbi fazekas mester malacperseLeitQl.
Ott wldqgEltek SEpen Cendben vArtAk, hoG jqjjqn a mester, de nem jqtt. rAjqttek hoG igen saNarU vEget fog Erni perseL Eletwk, ha a vAsArra viSik Qket. Ezt nem akartAk, IG hAt elindultak vilAggA.
Óvatosan leereszkedett ez a két malacka az asztalról és elindultak az erdő felé.EGSer volt hol nem volt, volt eGSer kEt kis malacperseL. Ezek a CerEp malackAk a fazekas mWheLEben az aStalon wldqgEltek, sok mAs tArsukkal eGwtt. A vAsArra kESItette Qket a mester, de mAg nem festette fel az oldalukra azt a kis virAgot, amivel meg lehetett kwlqnbqztetni a tqbbi fazekas mester malacperseLeitQl.
Ott wldqgEltek SEpen Cendben vArtAk, hoG jqjjqn a mester, de nem jqtt. rAjqttek hoG igen saNarU vEget fog Erni perseL Eletwk, ha a vAsArra viSik Qket. Ezt nem akartAk, IG hAt elindultak vilAggA.
Igen gyorsan besötétedett, és ők nagyon megijedtek. Furcsa hangokat hallottak. Bagoly huhogást, tücsök ciripelést,farkas ordítást. Megpróbálták megnyugtatni egymást, megfogták egymás kezét és reszketve mentek tovább. Remélték hogy a farkas kicsorbítja a fogát rajtuk, és hogy a bagoly se bántja őket.
Egészen addig mentek reszketve óvatosan, hallgatózva, míg elértek a favágó kunyhójához. Ott megtorpantak és kicsit tanakodtak mit is tegyenek. Elbújtak a szalmába, ami a disznó ól mellett volt. Szépen elaludtak a jó meleg, zizegő szalma között. Másnap reggel a favágó kijött, a disznó ólt kitakarította és mikor a szalmát hányta volna észre vette a két kis malacperselyt.
Bevitte őket, feltette az egyetlen polcára. Néha leporolgatta. Csendes estéken nézegette. Jó társai voltak a magányban. Mivel a favágó nagyon szegény volt, ezért pénz soha nem került a pocakjukba.
A kis malacperselyek tán még most is megvannak valahol, ha valaki méltatlanul pénzt nem gyűjtött bennük és fel nem törte őket.Itt a vége fuss el vége, aki tudja tovább mondja.
Őszinte Gratuláció Misinek!!!!
Rovas Szabvany betűkészlettel olvashatóak a Napló bejegyzések. (balról jobbra)
Hogy miért? Látogassatok el ide:
http://rovas.info/index.php/hu/hirek/54-kiemelt-hirek/636-rovott-autogram
és ide
http://dumaalmas.hu/arc-kep/a-suszter-esete-a-rovasirassal/#more-5443
Ajándékot küldök neked! Cirka 2 hét múlva odaér :D
Hogy miért? Látogassatok el ide:
http://rovas.info/index.php/hu/hirek/54-kiemelt-hirek/636-rovott-autogram
és ide
http://dumaalmas.hu/arc-kep/a-suszter-esete-a-rovasirassal/#more-5443
Ajándékot küldök neked! Cirka 2 hét múlva odaér :D
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)